Résumé

Teresa Ost



Objective:

Utilize professional, administrative and bilingual skills and experience to enable timely, accurate and excellent translation and interpretation services.

Background:

Bilingual: English & Spanish, born in Mexico to North American parents. Studies and work in Mexico (13 years), Spain (6 years), USA (15 years), and others.

Education:

2001 - 2009 Administrative Office of the Courts, Washington State, USA - Continuing Education court interpretation & translation courses
1991 - 1996 Lee University, USA, Bachelor of Arts, Cum Laude, Bible & Theology, Intercultural Studies & Computers
1990 - 1991 Liberty College, USA, Biblical Studies & International Studies
1988 - 1990 Gregorio Fernández, Valladolid, Spain: Business and Computer Vocational High School
1977 - 1988 Primary School: simultaneous English and Spanish in Mexico and Spain


Certifications:

Court Interpreting:
Administrative Office of the Courts, Washington Courts, Washington State Court Interpreter Program

Member state of the Consortium for State Court Interpreter Certification

Translation:
Department of Social and Health Services, WA

Medical Interpreting:
Department of Social and Health Services, WA

Social Services Interpreting:
Department of Social and Health Services, WA



Memberships:


American Translators Association

National Association of Judiciary Interpreters & Translators

American Literary Translators Association

Northwest Translators & Interpreters Society

Washington State Court Interpreters and Translators Society








Professional Experience:

2001 - Present Translator, court, conference, medical & social services interpreter
2006 - 2010 International Sales Coordinator, Playa Vista Developments
1999 - 2001 Spanish Speaker and Flight Attendant
2001 - 2001 Research for a translation company startup
Summer 1997 Translator & Interpreter, Tyler & Longview Interpreters and Prontocom
1996 - 1999 Intl. Conference Coordinator, Office Manager, Development, Editing, CIN
1993 - 1996 Residence Director of Dormitories at Lee University (Olympic athletes, 1996)
1995 - 1995 Time Management, Study Skills & College Life class teacher, Lee University
1991 - 1995 Student worker, Residential Life & Intercultural Communications Lee University Faculty Offices


Translation Experience Includes:

Contracts, judicial orders, legal and technical documents and forms, transcription-translations, Spanish customer service quality assessment, curriculum, graduate and post graduate transcripts, municipal administration booklets, medical brochures, song lyrics, correspondence, pamphlets, journal articles, children's books, humanitarian aid health pamphlets, promotional materials, books and websites

Please see here for greater detailed experience

Interpretation Experience Includes:

Superior, Municipal, and District Courts; international, national and regional conferences; depositions, group presentations, attorney-client interviews, inmate interviews, interventions, mediations, arbitrations, social services, counseling sessions, patient-health care provider appointments, independent consultations, humanitarian groups, voiceovers, and polygraphs.

Please see here for greater detailed experience



References:


Please see here for greater detailed references


^back to top